Vyberte možnost Stránka

Co znamenají ta slova na mých hodinkách?

Pro mnoho začínajících sběratelů⁤ a nadšenců do kapesních hodinek evropské výroby může být množství cizích výrazů napsaných na prachovém krytu nebo strojku docela matoucí.⁣ Tyto nápisy, často v jazycích, jako je francouzština, jsou nejen cizí, ale také vysoce idiomatické a zastaralé, což vede k běžným mylným představám o jejich významu. Mnozí předpokládají, že tato slova jsou ⁣jména hodinářů‍, i když ve skutečnosti jde o popisné výrazy, které podrobně popisují typ a vlastnosti hodinek. Tento článek si klade za cíl demystifikovat tyto termíny poskytnutím komplexního seznamu běžně se vyskytujících cizích slov a jejich skutečných významů. Ať už je to „Acier“ označující ocel nebo dělový bronz, „Ancre“ označující pákový únik nebo „Chaux de Fonds“ odkazující na proslulé švýcarské hodinářské město, každý výraz má specifický význam, který může zlepšit jejich pochopení a ocenění. složité hodinky. Dekódováním těchto pojmů mohou sběratelé ​získat hlubší pohled na řemeslo a historii vloženou do jejich cenných hodinek.

Mnoho kapesních hodinek evropské výroby má na protiprachovém krytu a/nebo strojku napsáno množství informací. Bohužel, nejenže jsou tato slova často v cizím jazyce, jako je francouzština, ale často jsou velmi idiomatická a dnes se běžně nepoužívají. Mnoho začínajících sběratelů vidí tento nápis a mylně se domnívají, že jde o jméno hodináře, i když ve skutečnosti pouze popisuje typ hodinek.

Zde je tedy seznam běžně se vyskytujících cizích výrazů a jejich skutečného významu:

Acier – ocel nebo gunmetal [obvykle se nachází na samotném pouzdře] Aiguilles – Doslova „jehly“ [nebo „ruce“], což označuje, která klíčová dírka je pro nastavení času.

Ancre – označuje, že hodinky mají pákový únik.

Balancier – vyvažovací kolo Balancier Compensateur – kompenzované vyvážení [tj. vyvážení s malými rozvodovými šrouby umístěnými podél okrajů]

Brevet – patentováno [obvykle následuje číslo patentu].

Chaux de Fonds – Švýcarské město známé hodinářstvím, součást regionu Neuchâtel.

Šaton – osazení šperku.

Cuivre – měď nebo mosaz [obvykle se nachází na krytu proti prachu, což naznačuje, že to není zlato nebo stříbro jako zbytek pouzdra].

Echappement – ​​únik. Echappement a Ancre – pákový únik.

Echappement a Cylindre – únik válce. Echappement a Ligne Droit – přímkový pákový únik [na rozdíl od anglického pravoúhlého pákového úniku]

et CIE – „and Company“ [obvykle následuje za jménem a označuje, že se jedná o společnost, která vyrobila/prodala hodinky].

et Fils – „a syn“ nebo „a synové“ [hodinářství bylo často rodinným podnikem předávaným z generace na generaci].

Ženeva – Ženeva, Švýcarsko [město hodinářství].

Huit Trous Joyaux – doslova „osm děr vyzdobených drahokamy“. Hodinky však mohou mít ve skutečnosti více než 8 celkem drahokamů.

Levees Visibles – Viditelný únik [technicky to znamená, že palety, které jsou součástí pákového uzávěru, jsou vidět ze zadní části hodinového strojku bez jeho demontáže].

Locle – další hodinářské město ve Švýcarsku.

Neuchâtel – další hodinářský region ve Švýcarsku.

Remontoir – Bezklíčové vinutí [technicky, remontoir je malá spirálová pružina, neustále navíjená hlavní pružinou, která poskytuje konstantní sílu úniku. Tento termín se však často používá u starožitných švýcarských hodinek nízkého až středního stupně, což jednoduše znamená, že hodinky mají „novou“ funkci natahování stopky].

Rubis – šperky [doslova „rubíny“]

Spiral Breguet – Typ vlásenky [technicky popisuje typ provedení části vlásenky — overcoil — ale důležité je, že to popisuje vlásenku a ne hodinky nebo jejich výrobce].

Tedy například hodinky, které mají na protiprachovém krytu vyryto:

ANCRE a Ligne Droit SPIRAL BREGUET Huit Trous Joyaux Remontoir Bautte et Fils ŽENEVA

byly by to hodinky s přímočarým pákovým únikem, spirálovým vlásenkem Breguet, nejméně 8 drahokamů, s navinutým stopkou, a které vyrobila [nebo právě prodala] Bautte and Sons of Geneva, Švýcarsko.

4,6/5 – (5 hlasů)