معنی آن کلمات روی ساعت من چیست؟

برای بسیاری از کلکسیونرهای تازه کار⁤ و علاقه مندان به ساعت های جیبی ساخت اروپا، انبوهی از اصطلاحات خارجی حک شده بر روی پوشش گرد و غبار یا حرکت می تواند بسیار گیج کننده باشد. این کتیبه ها، اغلب به زبان هایی مانند فرانسوی، نه تنها خارجی هستند، بلکه همچنین بسیار اصطلاحی و قدیمی، که منجر به تصورات غلط رایج در مورد معنای آنها می شود. بسیاری تصور می‌کنند که این کلمات نام ساعت‌سازان است، در حالی که در واقعیت، اصطلاحات توصیفی هستند که نوع و ویژگی‌های ساعت را به تفصیل بیان می‌کنند. هدف این مقاله ابهام زدایی از این اصطلاحات با ارائه فهرستی جامع از کلمات رایج خارجی و معانی واقعی آنهاست. خواه «Acier» نشان‌دهنده فولاد یا فلز اسلحه باشد، «Ancre» به معنای فرار اهرمی باشد، یا «Chaux de Fonds» که به یک شهر مشهور ساعت‌سازی سوئیس اشاره دارد، هر اصطلاح دارای اهمیت خاصی است که می‌تواند درک و قدردانی از این موارد را افزایش دهد. ساعت های پیچیده با رمزگشایی این اصطلاحات، کلکسیونرها می توانند بینش عمیق تری نسبت به هنر و تاریخ تعبیه شده در ساعت های ارزشمند خود به دست آورند.

بسیاری از ساعت‌های جیبی ساخت اروپا اطلاعات زیادی روی پوشش گرد و غبار و/یا حرکت دارند. متأسفانه، نه تنها کلمات اغلب در یک زبان خارجی مانند فرانسوی هستند، بلکه اغلب بسیار اصطلاحی هستند و امروزه رایج نیستند. بسیاری از مجموعه داران تازه کار این نوشته را می بینند و به اشتباه تصور می کنند نام ساعت ساز است، در حالی که در واقع فقط نوع ساعت را توصیف می کند.

پس در اینجا فهرستی از اصطلاحات رایج خارجی و معنای واقعی آنها آمده است:

Acier - فولاد یا gunmetal [معمولاً در خود قاب یافت می‌شود] Aiguilles - به معنای واقعی کلمه "سوزن" [یا "دست"]، این نشان می‌دهد که کدام سوراخ کلید برای تنظیم زمان است.

Ancre - نشان می دهد که ساعت دارای یک اهرم فرار است.

Balancier – چرخ تعادل Balancier Compensateur – تعادل جبران شده [یعنی یکی با پیچ های زمان بندی کمی که در امتداد لبه ها قرار دارد]

Brevet - ثبت اختراع [معمولاً با شماره ثبت اختراع همراه است].

Chaux de Fonds - شهری در سوئیس که به خاطر ساعت سازی مشهور است، بخشی از منطقه نوشاتل.

چاتون - تنظیم جواهر.

Cuivre - مس یا برنج [معمولاً روی یک پوشش گرد و غبار یافت می شود تا نشان دهد مانند بقیه موارد طلا یا نقره نیست].

Echappement - فرار. Echappement a Ancre – اهرم فرار.

Echappement یک سیلندر – فرار سیلندر. Echappement a Ligne Droit – فرار اهرم خط مستقیم [برخلاف اهرم زاویه راست به سبک انگلیسی]

et CIE - "and Company" [معمولاً از یک نام پیروی می کند و نشان می دهد که این شرکت سازنده یا فروش ساعت است].

et Fils – «و پسر» یا «و پسران» [ساعت سازی اغلب یک تجارت خانوادگی بود که نسل به نسل منتقل می شد].

ژنو – ژنو، سوئیس [شهر ساعت سازی].

Huit Trous Joyaux - به معنای واقعی کلمه، "هشت سوراخ جواهری". اگرچه این ساعت ممکن است در واقع بیش از 8 جواهر داشته باشد.

Levees Visibles - فرار قابل مشاهده [از لحاظ فنی، به این معنی است که پالت ها، که بخشی از یک اهرم فرار هستند، از پشت حرکت ساعت بدون جدا کردن آن قابل مشاهده هستند].

لوکل - یکی دیگر از شهرهای ساعت سازی در سوئیس.

نوشاتل - یکی دیگر از مناطق ساعت سازی در سوئیس.

Remontoir - سیم پیچ بدون کلید [از نظر فنی، remontoir یک فنر مارپیچی کوچک است که به طور مداوم توسط فنر اصلی پیچیده می شود، که نیروی ثابتی را برای فرار ایجاد می کند. با این حال، این اصطلاح اغلب در ساعت‌های آنتیک سوئیسی درجه پایین تا متوسط ​​استفاده می‌شود، به این معنی که ساعت دارای ویژگی سیم پیچی «جدید» است.

روبیس – جواهرات [به معنای واقعی کلمه یاقوت سرخ]

Spiral Breguet – یک نوع فنر مو [از لحاظ فنی نوعی طراحی بخشی از فنر مو را توصیف می کند - اورکویل - اما نکته مهم این است که این فنر مو را توصیف می کند و نه ساعت یا سازنده آن].

به عنوان مثال، ساعتی که موارد زیر را روی پوشش گرد و غبار حک شده است:

ANCRE a Ligne Droit SPIRAL BREGUET Huit Trous Joyaux Remontoir Bautte et Fils GENEVE

ساعتی با خط مستقیم اهرم فرار، یک فنر موی مارپیچ Breguet، حداقل 8 جواهر، ساقه زخمی شده است و توسط Bautte و Sons of Geneva، سوئیس ساخته شده [یا فقط فروخته شده است].

4.6/5 - (5 رای)