Bíonn neart eolais scríofa ar chlúdach deannaigh agus/nó ar ghluaiseacht go leor uaireadóirí póca Eorpacha. Ar an drochuair, ní hamháin go mbíonn na focail i dteanga iasachta ar nós na Fraince go minic, ach is minic a bhíonn siad an-neamhghnách agus ní bhíonn siad in úsáid go coitianta inniu. Feiceann go leor bailitheoirí nua an scríbhneoireacht seo agus glacann siad leis go mícheart gurb é ainm an déantóra uaireadóirí é, nuair nach bhfuil ann ach cur síos ar an gcineál uaireadóra i ndáiríre.
Seo liosta, mar sin, de théarmaí coigríche a fhaightear go coitianta agus a gciall iarbhír:
Acier – cruach nó gunmhiotal [de ghnáth le fáil ar an gcás féin] Aiguilles – Ciallaíonn sé seo “snáthaidí” [nó “lámha”], rud a léiríonn cén poll eochrach atá ann chun an t-am a shocrú.
Ancre – léiríonn sé go bhfuil éalú luamháin ar an uaireadóir.
Cothromóir – an roth cothromaíochta Cothromóir Cúitimh – cothromaíocht chúitithe [i.e., ceann le scriúnna beaga ama socraithe feadh na n-imeall]
Brevet – paitinnithe [de ghnáth uimhir phaitinne ina dhiaidh].
Chaux de Fonds – Baile Eilvéiseach atá cáiliúil as déanamh uaireadóirí, cuid de réigiún Neuchâtel.
Chaton – socrú seodra.
Cuivre – copar nó práis [de ghnáth le fáil ar chlúdach deannaigh le léiriú nach ór ná airgead é cosúil leis an gcuid eile den chás].
Echappement – céimshrianta. Echappement a Ancre – céimshrianta luamháin.
Echappement agus Sorcóir – céimshrianta sorcóra. Echappement a Ligne Droit – céimshrianta luamháin líne dhíreach [seachas céimshrianta luamhán dronuillinn sa stíl Bhéarla]
agus CIE – “agus Cuideachta” [de ghnáth i ndiaidh ainm agus léiríonn sé gurb í seo an chuideachta a rinne/a dhíol an faire].
et Fils – “agus mac” nó “agus mic” [is minic a bhí déanamh uaireadóirí ina ghnó teaghlaigh a tugadh ó ghlúin go glúin].
Geneve – Geneve, an Eilvéis [cathair déanta uaireadóirí].
Huit Trous Joyaux – go litriúil, “ocht bpoll seodaithe.” D’fhéadfadh níos mó ná 8 seod san iomlán a bheith san uaireadóir i ndáiríre, áfach.
Leibheanna Infheicthe – Éalú infheicthe [go teicniúil, ciallaíonn sé gur féidir na pailléid, atá mar chuid d’éalú luamháin, a fheiceáil ó chúl ghluaiseacht an uaireadóra gan é a dhíchóimeáil].
Locle – baile eile déanta uaireadóirí san Eilvéis.
Neuchâtel – réigiún eile déanta uaireadóirí san Eilvéis.
Remontoir – Foirceannadh gan eochair [go teicniúil, is sprionga beag bíseach é remontoir, a bhíonn á fhoirceannadh i gcónaí ag an bpríomhsprionga, a sholáthraíonn fórsa tairiseach don éalú. Mar sin féin, is minic a úsáidtear an téarma seo ar uaireadóirí seanré Eilvéiseacha ísealghráid go meánghráid chun a chiallaíonn go bhfuil an ghné foirceanta gas "nua" ag an uaireadóir].
Rubis – seodra [go litriúil “rubaí”]
Breguet bíseach – Cineál sprionga gruaige [go teicniúil, cuireann sé síos ar chineál dearaidh cuid den sprionga gruaige — an forchorna — ach is é an rud is tábhachtaí ná go dtugann sé seo cur síos ar an sprionga gruaige agus ní ar an uaireadóir ná ar a dhéantóir].
Mar shampla, uaireadóir a bhfuil an méid seo a leanas greanta ar an gclúdach deannaigh:
ANCRE a Ligne Droit Bíseach BREGUET Huit Trous Joyaux Remontoir Bautte et Fils GENEVE
uaireadóir a bheadh ann le luasaire díreach, sprionga gruaige bíseach Breguet, 8 seod ar a laghad, gas créachta, agus a rinne [nó a dhíol díreach] Bautte and Sons ó Ghinéiv, an Eilvéis.

