Muitos relógios de bolso fabricados na Europa possuem uma grande quantidade de informações escritas na tampa protetora e/ou no mecanismo. Infelizmente, além de as palavras frequentemente estarem em um idioma estrangeiro, como o francês, elas costumam ser altamente idiomáticas e não são de uso comum atualmente. Muitos colecionadores iniciantes veem essas inscrições e presumem erroneamente que se trata do nome do relojoeiro, quando na verdade é apenas uma descrição do tipo de relógio.
Segue abaixo uma lista de termos estrangeiros comuns e seus respectivos significados:
Acier – aço ou bronze [geralmente encontrado na própria caixa] Aiguilles – Literalmente “agulhas” [ou “mãos”], isso indica qual fechadura serve para ajustar a hora.
Ancre – indica que o relógio possui um escape de âncora.
Balancier – o volante de equilíbrio Balancier Compensateur – um balanço compensado [ou seja, um com pequenos parafusos de ajuste colocados ao longo das bordas]
Brevet – patenteado [geralmente seguido por um número de patente].
Chaux-de-Fonds – Uma cidade suíça famosa pela relojoaria, pertencente à região de Neuchâtel.
Chaton – engaste de joias.
Cuivre – cobre ou latão [geralmente encontrado em uma tampa protetora para indicar que não é de ouro ou prata como o resto da caixa].
Echappement – escape. Echappement a Ancre – escape de alavanca.
Echappement a Cylindre – escape do cilindro. Echappement a Ligne Droit - escape de alavanca em linha reta [em oposição ao escape de alavanca em ângulo reto de estilo inglês]
et CIE – “e Companhia” [geralmente segue um nome e indica que esta é a empresa que fabricou/vendeu o relógio].
et Fils – “e filho” ou “e filhos” [a relojoaria era frequentemente um negócio familiar transmitido de geração em geração].
Genebra – Genebra, Suíça [uma cidade relojoeira].
Huit Trous Joyaux – literalmente, “oito furos com joias”. No entanto, o relógio pode ter, na verdade, mais de 8 joias no total.
Levees Visibles – Escape visível [tecnicamente, significa que as âncoras, que fazem parte de um escape de âncora, podem ser vistas pela parte de trás do mecanismo do relógio sem desmontá-lo].
Locle – outra cidade relojoeira na Suíça.
Neuchâtel – outra região relojoeira na Suíça.
Remontoir – Corda sem chave [tecnicamente, um remontoir é uma pequena mola espiral, continuamente acionada pela mola principal, que fornece força constante ao escape. No entanto, este termo é frequentemente usado em relógios suíços antigos de baixa a média qualidade simplesmente para indicar que o relógio possui o recurso de corda pela coroa, que é "novo"].
Rubis – joias [literalmente “rubis”]
Espiral Breguet – Um tipo de espiral [tecnicamente, descreve um tipo de design de uma parte da espiral – a espiral superior – mas o importante é que isso descreve a espiral e não o relógio ou seu fabricante].
Por exemplo, um relógio que tenha a seguinte inscrição gravada na tampa protetora:
ANCRE a Ligne Droit SPIRAL BREGUET Huit Trous Joyaux Remontoir Bautte et Fils GENEVE
Seria um relógio com escape de âncora em linha reta, espiral Breguet, pelo menos 8 rubis, corda pela coroa e que foi fabricado [ou apenas vendido] pela Bautte and Sons de Genebra, Suíça.











