Muitos relógios de bolso fabricados na Europa têm uma riqueza de informações escritas na capa protetora e/ou no movimento. Infelizmente, as palavras não só são frequentemente usadas numa língua estrangeira, como o francês, como também são altamente idiomáticas e não são de uso comum hoje em dia. Muitos colecionadores novatos veem esta escrita e assumem erroneamente que é o nome do relojoeiro, quando na verdade está apenas descrevendo o tipo de relógio.
Aqui está, então, uma lista de termos estrangeiros comumente encontrados e o que eles realmente significam:
Acier – aço ou bronze [geralmente encontrado na própria caixa] Aiguilles – Literalmente “agulhas” [ou “mãos”], indica qual buraco de fechadura é para acertar a hora.
Ancre – indica que o relógio possui escape de alavanca.
Balancier – a roda de balanço Balancier Compensateur – uma balança compensada [isto é, uma com pequenos parafusos de sincronização colocados ao longo das bordas]
Brevet – patenteado [geralmente seguido de um número de patente].
Chaux de Fonds – Cidade suíça famosa pela relojoaria, parte da região de Neuchâtel.
Chaton – cravação de joias.
Cuivre – cobre ou latão [geralmente encontrado em uma capa protetora para indicar que não é ouro ou prata como o resto da caixa].
Echappement – escape. Echappement a Ancre – escape de alavanca.
Echappement a Cylindre – escape do cilindro. Echappement a Ligne Droit - escape de alavanca em linha reta [em oposição ao escape de alavanca em ângulo reto de estilo inglês]
et CIE – “e Empresa” [geralmente segue um nome e indica que esta é a empresa que fabricou/vendeu o relógio].
et Fils – “e filho” ou “e filhos” [a relojoaria era muitas vezes uma empresa familiar transmitida de geração em geração].
Geneve – Genebra, Suíça [uma cidade relojoeira].
Huit Trous Joyaux – literalmente, “oito buracos adornados com joias”. O relógio pode, na verdade, ter mais de 8 joias no total.
Diques Visíveis – Escape visível [tecnicamente significa que os paletes, que fazem parte de um escape de alavanca, podem ser vistos pela parte traseira do movimento do relógio sem desmontá-lo].
Locle – outra cidade relojoeira na Suíça.
Neuchâtel – outra região relojoeira da Suíça.
Remontoir – Enrolamento sem chave [tecnicamente, um remontoir é uma pequena mola espiral, continuamente enrolada pela mola principal, que fornece força constante ao escape. No entanto, este termo é frequentemente usado em relógios suíços antigos de baixa a média qualidade simplesmente para significar que o relógio apresenta o “novo” recurso de corda da haste].
Rubis – joias [literalmente “rubis”]
Spiral Breguet – Uma espécie de espiral [tecnicamente descreve um tipo de desenho de uma parte da espiral – o overcoil – mas o importante é que descreve a espiral e não o relógio ou seu fabricante].
Assim, por exemplo, um relógio que tem o seguinte gravado na capa contra poeira:
ANCRE a Ligne Droit SPIRAL BREGUET Huit Trous Joyaux Remontoir Bautte et Fils GENEVE
seria um relógio com escape de alavanca em linha reta, uma espiral Breguet, pelo menos 8 joias, com haste e que foi feito [ou apenas vendido] por Bautte and Sons de Genebra, Suíça.