選擇頁面

我手錶上的這些字是什麼意思?

對於許多新手收藏家⁤和歐洲製造懷錶的愛好者來說,防塵蓋或機芯上刻有大量的外來術語可能會令人相當困惑。而且是外語。 許多人認為這些詞是製錶師的名字,但實際上,它們是描述性術語,詳細介紹了手錶的類型和功能。 本文旨在透過提供常見外來語及其實際意義的綜合清單來揭開這些術語的神秘面紗。 無論是代表鋼或青銅色的“Acier”,代表槓桿式擒縱機構的“Ancre”,還是代表瑞士著名製錶小鎮的“Chaux de Fonds”,每個術語都具有特定的意義,可以增強人們對這些術語的理解和欣賞。 透過解讀這些術語,收藏家可以更深入地了解其珍貴手錶中蘊含的工藝和歷史。

許多歐洲製造的懷錶的防塵蓋和/或機芯上都寫有大量資訊。 不幸的是,這些詞不僅經常出現在法語等外語中,而且通常非常地道,如今已不常用。 許多新手收藏家看到這種文字,會誤以為這是製錶師的名字,但實際上它只是描述手錶的類型。

以下是常見外來術語及其實際意義的清單:

Acier – 鋼或青銅色[通常在錶殼本身上找到] Aiguilles – 字面意思是“針”[或“手”],這表明哪個鑰匙孔用於設置時間。

Ancre – 表示手錶有槓桿式擒縱機構。

Balancier – 擺輪 Balancier Compensateur – 一種補償擺輪 [即,沿邊緣設置有小正時螺絲的擺輪]

Brevet – 已取得專利[通常後面跟著專利號]。

紹德封 (Chaux de Fonds) – 瑞士小鎮,以製錶業聞名,屬於納沙泰爾地區。

Chaton——寶石鑲嵌。

Cuivre – 銅或黃銅[通常在防塵蓋上發現,顯示它不像錶殼的其他部分那樣是金或銀的]。

Echappement-擒縱機構。 Echappement a Ancre – 槓桿式擒縱機構。

Echappement a Cylindre – 圓筒擒縱機構。 Echappement a Ligne Droit – 直線槓桿擒縱機構[相對於英式直角槓桿擒縱機構]

et CIE –「和公司」[通常跟在名稱後面,表明這是製造/銷售手錶的公司]。

et Fils – 「和兒子」或「和兒子」[製錶業往往是代代相傳的家族企業]。

日內瓦—瑞士日內瓦[製錶之城]。

Huit Trus Joyaux-字面意思是「八個洞的寶石」。 不過,這款手錶實際上可能擁有超過 8 顆寶石。

Levees Visibles – 可見擒縱機構[從技術上講,這意味著擒縱叉是槓桿式擒縱機構的一部分,可以從手錶機芯的背面看到,而無需拆卸機芯]。

Locle-瑞士的另一個製錶小鎮。

納沙泰爾-瑞士的另一個製表產區。

Remontoir – 無鍵上鍊 [從技術上講,Remontoir 是一個小型螺旋彈簧,由主發條不斷上弦,為擒縱機構提供恆定的力。 然而,這個術語經常用於中低檔古董瑞士手錶,僅表示該手錶具有“新”上鍊功能]。

Rubis – 珠寶 [字面意思是「紅寶石」]

螺旋寶璣——一種遊絲[從技術上講,它描述了遊絲一部分的一種設計類型——上圈——但重要的是,這描述的是遊絲,而不是手錶或其製造商]。

例如,一隻手錶的防塵蓋上刻有以下內容:

ANCRE a Ligne Droit SPIRAL BREGUET Huit Trous Joyaux Remontoir Bautte et Fils 日內瓦

是一款帶有直線槓桿擒縱機構、螺旋寶璣遊絲的手錶,至少有 8 顆寶石,是乾繞式的,由瑞士日內瓦 Bautte and Sons 製造(或剛剛出售)。

4.6/5 - (5 票)