Velg Side

Hva betyr disse ordene på klokken min?

For mange nybegynnere og entusiaster av europeisk-lagde lommeur, kan overfloden av utenlandske termer påskrevet støvdekselet eller bevegelsen være ganske forvirrende. Disse inskripsjonene, ofte på språk som fransk, er ikke bare utenlandske, men også svært idiomatisk ‍og utdatert, noe som fører til vanlige misoppfatninger om betydningen deres. Mange antar at disse ordene er ⁣navnene på urmakerne, mens de i virkeligheten er beskrivende termer som beskriver klokkens type og funksjoner. Denne artikkelen tar sikte på å avmystifisere disse begrepene ved å gi en omfattende liste over vanlige fremmedord og deres faktiske betydninger. Enten det er «Acier» som indikerer stål eller gunmetall,⁣ «Ancre» som betegner en spakeflukt, eller «Chaux de Fonds» som refererer til en kjent sveitsisk urmakerby, har hvert begrep spesifikk⁢ betydning som kan øke ens forståelse⁤ og verdsettelse av disse intrikate ur. Ved å dekode disse begrepene kan samlere få en dypere innsikt i håndverket og historien som er innebygd i deres dyrebare klokker.

Mange europeiske lommeur har et vell av informasjon skrevet på støvdekselet og/eller urverket. Dessverre er ikke bare ordene ofte på et fremmedspråk som fransk, de er ofte svært idiomatiske og ikke i vanlig bruk i dag. Mange nybegynnere samlere ser denne skriften og antar feilaktig at det er navnet på urmakeren, mens det faktisk bare beskriver typen klokke.

Her er en liste over vanlige utenlandske termer og hva de faktisk betyr:

Acier – stål eller gunmetal [finnes vanligvis på selve kassen] Aiguilles – Bokstavelig talt "nåler" [eller "hender"), dette indikerer hvilket nøkkelhull som er for å stille inn tiden.

Ancre – indikerer at klokken har en spakeåpning.

Balancier – balansehjulet Balancier Compensateur – en kompensert balanse [dvs. en med små tidsskruer satt langs kantene]

Brevet – patentert [vanligvis etterfulgt av et patentnummer].

Chaux de Fonds – En sveitsisk by kjent for urmakeri, en del av Neuchâtel-regionen.

Chaton – juvelinnstilling.

Cuivre - kobber eller messing [finnes vanligvis på et støvdeksel for å indikere at det ikke er gull eller sølv som resten av etuiet].

Echappement – ​​rømning. Echappement a Ancre – spak escapement.

Echappement a Cylindre – sylinderutløp. Echappement a Ligne Droit – rettlinjet spak-escapement [i motsetning til engelsk stil rettvinklet spake-escapement]

et CIE – “and Company” [følger vanligvis et navn og indikerer at dette er selskapet som har laget/solgt klokken].

et Fils – «og sønn» eller «og sønner» [urmakeri var ofte en familiebedrift som ble overlevert fra generasjon til generasjon].

Geneve – Genève, Sveits [en urmakerby].

Huit Trous Joyaux - bokstavelig talt "åtte hull med juveler." Klokken kan faktisk ha mer enn 8 juveler totalt.

Levees Visibles – Visible escapement [teknisk sett betyr det at pallene, som er en del av en spake escapement, kan sees fra baksiden av urverket uten å demontere det].

Locle – en annen urmakerby i Sveits.

Neuchâtel – en annen urmakerregion i Sveits.

Remontoir – Nøkkelfri vikling [teknisk sett er en remontoir en liten spiralfjær, kontinuerlig viklet av hovedfjæren, som gir konstant kraft til rømningen. Imidlertid brukes dette begrepet ofte på antikke sveitsiske klokker av lav til middels kvalitet, bare for å bety at klokken har den "nye" stilkviklingsfunksjonen].

Rubis - juveler [bokstavelig talt "rubiner"]

Spiral Breguet - En type hårfjær [teknisk beskriver den en type design av en del av hårfjæren - overspolen - men det viktigste er at dette beskriver hårfjæren og ikke klokken eller dens maker].

Så for eksempel en klokke som har følgende gravert på støvdekselet:

ANCRE a Ligne Droit SPIRAL BREGUET Huit Trous Joyaux Remontoir Bautte et Fils GENEVE

ville være en klokke med en rett linje spak escapement, en spiral Breguet hårfjær, minst 8 juveler, er stilkviklet, og som ble laget [eller bare solgt] av Bautte and Sons of Geneva, Sveits.

4,6/5 - (5 stemmer)